
Ленинский пр-т, 32а
«Слово — одежда всех фактов», – говорил русский писатель Максим Горький, подчеркивая этим высказыванием неразрывную связь между содержанием и формой художественного произведения. Употребление слова в соответствии с присущим только ему в литературном языке значением — важнейшее условие правильной речи. Точность слова – это не только требование стиля, это требование здорового вкуса, но прежде всего требование смысла.
На практике это означает, что слова в предложении должны подбираться с надлежащей смысловой и стилистической сочетаемостью. Лексическая сочетаемость — одно из наиболее важных понятий в разговоре о лексике в общем стилистическом строе любого высказывания. Лексическая сочетаемость определяется семантикой слова, его принадлежностью к тому или иному стилю языка, экспрессивно-эмоциональной окраской и, что немаловажно, грамматическими особенностями. При употреблении слов в речи всегда необходимо учитывать эти особенности лексической сочетаемости, то есть способность слов соединяться друг с другом. Безусловно, существует множество различных вариантов сочетаемости слов, ведь слова в русском языке не имеют абсолютной и узкой привязанности, но тем не менее нужно помнить о том, что абсолютно свободно варьировать и смешивать слова в любой комбинации абсолютно недопустимо.
Рассмотрим понятие лексической сочетаемости на некоторых конкретных языковых примерах. Так, слова смелый, храбрый, отважный, мужественный сочетаются со словом человек, но, например, совершенно не сочетаются со словом мысли. Следующий пример – выражение большинство времени. Слово большинство сочетается со словами, обозначающими предметы, которые поддаются счету: большинство писателей, большинство деревень, большинство голосов, а также большинство населения, большинство группы. Поскольку в собирательном значении тоже заключено понятие о каком-то количестве однородных единичных предметов, но этому условию не удовлетворяет слово время, поэтому нельзя сказать большинство времени, следует сказать большая часть времени. Еще один пример – верить в неминуемую победу. Слово неминуемый очень близко по значению к слову неизбежный, но ассоциируется с чем-то нежелательным: неминуемая беда, неминуемая война, неминуемая гибель, поэтому если мы говорим верить в победу, то определением, уместным в данном словосочетании, конечно же будет не прилагательное неминуемый, а прилагательное неизбежный: верить в неизбежную победу.
Следующий пример – первоочередное внимание. Слово первоочередный обозначает неотложный, требующий осуществления в первую очередь. Эти значения никак не могут быть применены к слову внимание. Поэтому следует сказать основное внимание, особое внимание. Увеличение уровня благосостояния. Уровень никак не может увеличиваться или уменьшаться, он может только повышаться или понижаться, поэтому правильным словосочетанием было бы повышение уровня благосостояния. Удешевить себестоимость – еще одна ошибка в лексической сочетаемости, поскольку удешевляют товары, продукты, но не себестоимость. Себестоимость можно только снизить или повысить.
Правильный выбор слова определяется также его стилистическими особенностями. Учитывается то окружение, в которое попадает слово и в пределах фразы, и в более широком контексте. Большинство слов, и мы уже говорили об этом в нашей первой лекции по стилистике, большинство слов характеризуется стилистической нейтральностью, то есть возможностью использовать их в любом стиле речи, а вот что касается слов с той или иной стилистической окраской, связанной с принадлежностью к определенному стилю в речи, то чаще всего при их употреблении соблюдаются условия одностильности. Однако из этого положения вовсе не следует, что слова различных стилистических пластов не могут оказаться в ближайшем соседстве. В первую очередь это относится к языку художественных произведений. Употребление разностильной лексики вполне закономерно, если оно оправдывается содержанием текста, соответствует замыслу писателя.
В других случаях употребление разностильной лексики помогает создать комический эффект. Весьма распространен, например, вариант столкновения слов различной стилистической окраски в таком весьма популярном газетном жанре, как фельетон. «Двое очаровательных трудящихся лежали на пляже», – это цитата из фельетона И. Ильфа и Е. Петрова. И еще одна цитата этих авторов: «Было такое нежное время в текущем бюджетном году». И в первом и во втором примере сталкивается лексика эмоционально окрашенная и лексика, относящаяся к официально-деловому стилю. В обычной речи, конечно же, невозможно представить себе подобное использование без определенной эстетической нагрузки, без определенной цели воздействовать на читателя. Разговорные слова, бытовое просторечие на фоне нейтральной лексики способствует оживлению повествования, подчеркивают интонации живой речи.